Samuel Lange Zambrano portretizeaza un baietel venezuelean de 9 ani obsedat de indreptarea parului in filmul din 2013

.

„Mejorar la raza” este o expresie obisnuita folosita in tarile din America Latina, care inseamna „imbunatati cursa”. Aceasta implica faptul ca ar trebui sa te casatoresti sau sa ai copii cu o persoana mai alba, astfel incat sa ai copii mai aratosi. Fraza este folosita de oameni de orice rasa fara prea multe ganduri. In urma cu un an, o postare pe Facebook a unei latine care locuia in Europa a inceput o cearta aprinsa despre istoria varuirii in America Latina. Ea a spus „imbunatatiti raza” pentru a justifica violul masiv al femeilor indigene de catre colonizatorii europeni. Cateva ore mai tarziu, fata a sters postarea si a respins-o ca pe o gluma. Imi place sa sper ca s-a simtit jenata dupa ce a fost numita rasista pe social media.

In copilarie, am auzit-o pe matusa mea cerandu-i verisorului sa se desparta de fata cu care se intalnea, pentru ca ar trebui sa „imbunatateasca raza”. Cea mai mare preocupare a ei parea sa fie mostenirea afro-latino a fetei: „Nu vrei sa aduci copii urati in lume. Ce se intampla daca ai o fata si ea iese cu pelo malo?” Matusa mea a crezut ca ii vorbeste fiului ei un sens. La urma urmei, „pelo malo” se traduce literalmente prin „par rau”, dar inseamna cu adevarat „par afro-texturat”. Nu credea ca este rasista sau rautacioasa, a crezut ca este de datoria ei sa sublinieze cat de grea va fi viata imaginara a nepoatei sale daca va mosteni buclele mamei sale.

Argumentul ei nu s-a adaugat. Eram o tanara cu piele deschisa, cu bunici, matusi, unchi si veri cu pielea inchisa la culoare. Eram foarte confuz, erau si rudele ei. Matusa mea nici macar nu era alba. De ce a justificat ea, ca multi alti latino-americani, rasismul cu standarde de frumusete? De ce asociem imbunatatirea cu albul? De ce numim parul afro-texturat „par rau”? De ce femeile din jurul meu erau obsedate de parul mat si drept? Inca ma gandesc la aceste intrebari aproape 20 de ani mai tarziu.

Aceasta forma subtila de rasism este atat de inradacinata in cultura noastra incat oamenii se masoara fara scuze fata de presupusul standard al frumusetii. In Venezuela, imi aduc aminte de prietenii mei spunand: „Yo soy negrito, pero un negrito fino”, care se traduce literalmente prin „Sunt un om negru, dar un om negru”. hotibo.ru



  • turnul sfatului
  • verificare bilet
  • manual digital
  • ebay
  • active news
  • Jun-49
  • urari de craciun
  • jeep wrangler
  • model
  • vremea maine
  • observatorul prahovean
  • toyota corola
  • mp3 music download
  • spartan
  • aliexpress
  • monitorul de suceava
  • te iubesc
  • big tits
  • tatuaje fete
  • rpg2





Sufixul diminutiv spaniol „ito” este folosit in mod obisnuit pentru a deduce mici si mai putin dure. In loc sa va identificati ca negru, adaugati „ito” pentru a va reduce negricitatea. Urmeaza utilizarea „finului”, ceea ce inseamna, de obicei, ca aveti trasaturi faciale mai albe, cum ar fi un nas subtire sau ochi mai usori. Pentru a se incadra intr-o matrita construita social, colegii mei au simtit nevoia sa-si evidentieze albul.

Acum, ca adult, vad cat de subtil si profund poate fi rasismul in cultura latina. Copiii nu se nasc rasisti, invata comportamente rasiste pe masura ce cresc. Trebuie sa fim atenti la modul in care ne descrie limbajul, la modul in care vorbim despre ceilalti si la ceea ce ii invatam pe copiii nostri. Noi perpetuam stereotipurile care diminueaza valoarea incomensurabila a etniei noastre multiculturale – nu ar trebui sa glorificam o rasa peste alta.

Arlene Davila, profesor de antropologie, analiza sociala si culturala la NYU, a subliniat pe NPR ca unii cred ca la televiziunea latino „nu poti aplica aceleasi standarde de rasism pentru ca avem umorul nostru si nu suntem rasisti, pentru ca suntem latini, si putem scapa de asta fara a ne reglementa “. Dar doar pentru ca suntem o minoritate nu ne ofera un permis gratuit.

La inceputul acestui an, prezentatorul de emisiuni din Venezuela, Rodner Figueroa, a fost concediat de la Univision dupa ce a comparat prima doamna cu o maimuta din El Gordo y La Flaca . Stirea despre concediere s-a raspandit rapid in mass-media americana. New York Times a raportat acum celebra linie Figueroa, „Ei bine, ai grija, stii ca arata Michelle Obama ca ea e din distributia filmului Planet of the Apes“. El si-a justificat imediat remarca spunand „dar este adevarat”. Nu este in discutie daca comentariul a fost suficient de rasist pentru a justifica o descarcare imediata din retea. Cine ar da vina pe Univision pentru ca a concediat Figueroa? Pentru o retea de limba spaniola care sa stabilit printre cele mai vizionate din tara,

Retelele de televiziune ar trebui sa faca partea lor mustrand semnele rasiste si reprezentandu-ne mai corect in programarea lor. Latinii vin in toate rasele, culorile si aromele; motiv pentru care „imbunatatiti raza” nu ar trebui sa aiba un loc in comunitatea noastra. Pentru Figueroa, comentariul sau a venit cu un pret ridicat. Pentru ceilalti dintre noi, s-ar putea sa nu fim concediati pentru ca am spus lucruri rasiste, dar suntem totusi responsabili si raspunzatori pentru acestea.