Folosim expresii pentru a ne arunca vorbirea si scrierea, adesea fara sa ne dam seama ca o facem. Aceste mici fraze ciudate sunt folosite pentru a exprima un alt sentiment decat semnificatia lor literala. Nu prea ploua pisici si caini, asa cum stie lumea si sotia sa.
Intotdeauna am fost fascinat de expresiile straine; ne ofera o perspectiva unica asupra culturii care le foloseste. Stiati ca in limba germana puteti spune „a trai ca o vita in slanina” in loc de „a trai viata luxului”? Idiomurile ne pot spune multe despre ceea ce conteaza pentru o natiune. Sunt o fereastra catre suflet.
Am vrut sa exploram lumea in toata gloria ei lingvistica, asa ca i-am cerut artistului si ilustratorului Marcus Oakley sa deseneze cateva dintre expresiile sale preferate de pe tot globul. Speram ca va vor inspira sa invatati idiomurile locale data viitoare cand calatoriti.
1. „In gura unui lup”
Limba: italiana
Traducere: In bocca al lupo
Inteles: Noroc!
Marcus Oakley
„In gura unui lup” este o fraza italiana foarte populara, asemanatoare cu „rupe un picior” si poate mult mai usor de inteles. Ati spune-o cuiva care se confrunta cu un proces dur sau cu o performanta nervoasa, cum ar fi un examen sau un concert. Dar nu spune „multumesc” ca raspuns: este ghinion. Raspunsul corect este „sa moara lupul”.
2. „Nu circul meu, nu maimuta mea”
Limba: poloneza
Traducere: Nie moj cyrk, nie moje malpy
Inteles: Nu este problema mea
Marcus Oakley
Desi este mai criptica decat sa spui „nu problema mea”, expresia poloneza „nu circul meu, nu maimutele mele” are un sens perfect si este mult mai distractiv de spus. Polonia poate oferi calatorului unele dificultati in ceea ce priveste obiceiurile culturale – tinerea degetelor mari inseamna noroc, nu incrucisarea degetelor, de exemplu. Probabil ca veti avea nevoie de putin noroc, cu toate maimutele alea care alearga.
3. „Sa ai o fata larga”
Limba: japoneza
Traducere: Kao ga hiro i
Inteles: A avea multi prieteni
Marcus Oakley
Stim cu totii ca tarile asiatice au cele mai bune proverbe. Ei bine, au si unele expresii fantastice. „A avea fata larga” inseamna ca ai multi prieteni si ca iti place foarte mult. S-ar putea baza pe realitate, deoarece barbatii cu fete largi se presupune ca castiga mai multi bani si sunt mai atragatori pentru femei. Sau ar putea proveni din conceptul chinezesc de „fata”, de unde obtinem propriul nostru termen, „fata pierduta”.
4. www.folkd.com „Sa ai demonul de la amiaza”
Limba: franceza
Traducere: Le demon de midi
Inteles: A avea o criza de varsta mijlocie
Marcus Oakley
Pentru cele mai amuzante expresii, nu cautati mai departe decat vecinii nostri din Franta.
- animekage
- sinonime
- bcr
- ing home bank
- tiktok
- cfr cluj
- aliexpress
- oriflame
- cago
- liga1
- epantofi
- free porn
- portalsm
- wattpad
- stiri brasov
- wowbiz
- traducere franceza romana
- fan courier awb
- mcdonalds
- casa rusu
„A avea demonul de la amiaza” inseamna „a avea o criza de varsta mijlocie”. Si ce modalitate mai buna de a explica atingerea a 50 de ani si schimbarea brusca a costumului si a cravatei pentru o coada de cal si o Harley decat posesia demonica?
5. „Pentru a hrani buretele cu magar”
Limba: portugheza
Traducere: Alimentar um burro a pao-de-lo
Inteles: A oferi un tratament bun cuiva care nu are nevoie de el
Marcus Oakley
Variatia Portugaliei in ceea ce priveste sfaturile Bibliei despre perle si porcine, „nu hraniti buretele cu magar”, inseamna sa nu acordati tratament fin celor care nu merita. La urma urmei, de ce ar trebui sa stam in jurul mestecand ovaz crud, pentru ca un idiot i-a dat magarului tot tortul?
6. „Saltul unei pisici”
Limba: germana
Traducere: Katzensprung
Inteles: La mica distanta
Marcus Oakley
„Saltul unei pisici” se afla in minoritatea limbajelor germane prin faptul ca nu se refera nici la bere, nici la carnati. Katzensprung inseamna pur si simplu o scurta distanta sau „o aruncatura de bat” asa cum am spune in engleza. Folositi-l pe cel pe care l-ati prefera, pentru noi este vorba de carnati.
7. „A da cuiva dovleci”
Limba: spaniola
Traducere: Dar calabazas a alguien
Inteles: A respinge pe cineva
Marcus Oakley
Dupa cum suntem siguri ca ati ghicit, „a da cuiva dovleci” inseamna a refuza pe cineva. Este doar un exemplu al expresiilor colorate pe care le veti gasi in Spania si provine din Grecia Antica, unde dovleceii erau considerati un anti-afrodiziac. Incercati sa mancati unul seducator si probabil veti vedea de ce.
8. „A calari ca un iepure”
Limba: rusa
Traducere: Exatj zajcem
Inteles: A calatori fara bilet
Marcus Oakley
Ca acasa la calea ferata transsiberiana, Rusia are probabil cateva expresii legate de tren. „A calari ca un iepure” inseamna a merge cu trenul fara bilet, asa cum stim cu totii ca iepurii sunt predispusi sa faca. Se pare ca provine din faptul ca pacalitorii de tarife ar tremura ca un iepure ori de cate ori ar veni inspectorii de bilete.
9. „Sa lasi o broasca din gura”
Limba: Finlandeza
Traducere: Paastaa sammakko suusta
Inteles: A spune un lucru gresit
Marcus Oakley
Limbajele finlandeze au un ton minunat pentru ele, referindu-se adesea la Mama Natura si la patria lor. A avea „secara la incheieturi” inseamna, de exemplu, sa fii puternic din punct de vedere fizic, in timp ce „detineti capsuni de pamant, alte afine de pamant” reflecta dragostea finlandezilor pentru patria mama. „A-ti lasa o broasca din gura” inseamna sa spui un lucru gresit, ceea ce are sens, deoarece scuiparea unei broaste la cineva este aproape intotdeauna un lucru gresit de facut.
10. „Sa ai un bat la ureche”
Limba: Daneza
Traducere: At have en pind i oret
Inteles: A nu asculta pe cineva
Marcus Oakley
O multime de expresii daneze ne vor parea familiare – „nu cel mai ascutit cutit din sertar”, de exemplu. Dar danezii ar „lua absolut castravete” la tine daca ai „avea un bat la ureche”. Aceasta inseamna sa nu asculti pe cineva, ceea ce poate fi un lucru foarte rau de facut cuiva cu o ascendenta vikinga puternica. www.livebinders.com
Mai multe de la HotelClub:
Cum sa obtineti un loc de munca in industria turismului
Pericolele vorbirii unei limbi straine
5 motive pentru a calatori in Singapore cu copiii tai




























