Pentru iubitorii pho – supa de taitei care a devenit sinonima cu bucataria vietnameza din intreaga lume – dezbaterea pronuntiei corecte este una aprinsa. Cuvintele despre mancare sunt in mod constant deranjate, pronuntate gresit de oameni care nu vorbesc limba, dar si de oameni care pur si simplu nu dau naibii sau nu stiu nimic mai bun. Pho se afla pe lista cuvintelor pronuntate gresit. Unii oameni sunt convinsi ca „o” este lunga, in timp ce altii sustin ca supa ar trebui pronuntata ca „fuh”.

In timp ce originea pronuntiei adevarate a lui Pho poate fi discutabila, pronuntia in sine nu este. Pho se pronunta „fuh”, indiferent de felul in care il taiati. Daca doriti sa va inarmati cu o copie de rezerva data viitoare cand aceasta dezbatere se desfasoara la masa, iata ce trebuie sa stiti:

Pho se refera la taitei – taitei de orez plat si lungi – nu supa in sine, desi este asociata in mod obisnuit cu felul de mancare ca unitate. Cele doua tipuri principale de supa sunt pho bo , care se face cu bulion de carne de vita, si pho ga , realizat cu bulion de pui. Daca cereti doar pho in Vietnam, acesta va fi in mod obisnuit inteles ca Pho Bo. Un fel de mancare consistenta, pho este adesea consumat la micul dejun, de obicei in afara casei la standurile sau tarabele pietei.

Supa de taitei a fost popularizata la mijlocul anilor 1800 in orasul nordic Hanoi. Cu toate acestea, originile sale, inclusiv originea pronuntiei sale, sunt discutate pe scara larga. apkdom.ru Unii cercetatori cred ca francezii sunt responsabili de supa si isi argumenteaza pozitia pe baza a doua puncte.



  • omegle
  • raiffeisen bank
  • messi
  • face
  • my telekom
  • friends
  • tabel periodic
  • backgammon
  • traduction
  • huawei p30 lite
  • calendar crestin ortodox 2020
  • portalul instantelor de judecata
  • taxa pod fetesti
  • uplay
  • farfetch
  • cifre romane
  • ?
  • putin
  • aeroport cluj
  • magic fm live





In primul rand, francezilor li se atribuie in mare masura popularizarea carnii de vita in Vietnam, o tara care a favorizat anterior carnea de porc si crevetii. Astfel, se spune ca supa pe baza de carne de vita s-a concretizat sub stapanirea coloniala franceza, care a inceput in 1858. Faptul ca francezii au popularizat carnea de vita in Vietnam este, de asemenea, contestat, unele persoane sustinand ca chinezii sunt responsabili pentru un aflux de consumul de carne de vita in Vietnam.

Un alt motiv pentru originea franceza a pho-ului vine de la vasul pot-au-feu , o tocana clasica de carne de vita burgundiana facuta cu legume. Unii oameni cred ca vietnamezii au adaptat acest fel de mancare franceza sub stapanirea coloniala si ca cuvantul – si pronuntia lui – pho provin din cuvantul feu . Altii cred ca cuvantul provine din cuvantul chinezesc pentru taitei de orez: fen .

In calitate de autor al „Viselor de parfum: Reflectii asupra diasporei vietnameze”, explica Andrew Lam, aceasta poveste de origine indiscernibila si, probabil, multiforma, face supa mai vietnameza decat orice altceva. Datorita istoriei lungi si variate a ocupatiei coloniale din Vietnam, tara este un vas de topire verificabil al influentelor culinare internationale. Acest lucru face dificila si poate imposibila eliminarea unor patrimonii distincte, cum ar fi cresterea carnii de vita in Vietnam sau radacina unui singur cuvant. Asadar, data viitoare cand numiti aceasta supa iconica „fuh”, aprecierea radacinilor variate ale mancarii in cele din urma reconfortante va fi cea mai mare aparare dintre toate.

In cele din urma, daca mai aveti nevoie sa convingeti ca pho se pronunta „fuh”, urmariti acest videoclip de la un restaurant vietnamez An Choi din New York, despre ce inseamna cu adevarat sa pronuntati pho ca „fals” in loc de „feu”. cinema-pulse.ru